Ismét szeretnénk felhívni minden olvasónk figyelmét a kaposvári egyetemi könyvtár és a megyei könyvtár közös előadás-sorozatára. Az ősz folyamán immár harmadik alkalommal hívjuk az érdeklődőket jeles előadók ismeretterjesztő előadásaira. Szeptemberben dr. Takács László az erdei biomassza hasznosításának lehetőségeiről, októberben pedig Simonné dr. Pallós Piroska a 20. századi török–magyar kapcsolatokról tartott érdekes és informatív előadást.
Legközelebb prof. dr. Kolláth Zoltán fizikus-csillagász, a Nyugat-magyarországi Egyetem egyetemi tanára, a Magyar Csillagászati Egyesület elnöke lesz a vendégünk. Várunk mindenkit szeretettel november 25-én (hétfőn) a Takáts Gyula Megyei és Városi Könyvtárba!
Kedvcsinálónak készítettünk
egy összefoglalót a Kaposvári Szabadegyetem előző előadásáról, amelyből
megtudhattuk, hogy a törökök nekünk, magyaroknak köszönhetik többek között a
turkológia tudomány rangjára emelését és a török folklorisztika alapjait, a
nálunk is nagyon népszerű gyereknap viszont Atatürk, a máig nagyon tisztelt török
államférfi nevéhez kötődik...
Sokunk számára Simonné dr. Pallós Piroska előadásával kezdődött az
új szemeszter, hiszen a Szabadegyetem „kemény magja”, mint ahogy azt a
szabadkozások igazolták, (hivatalból is) Füleken ünnepelte A népmese napját dr.
Takács László előadása idején.
Október 24-én azonban telt ház fogadta a kaposvári Művészeti Kar
dékánhelyettes asszonyát, akit korábbi szereplései és
fraknói élménybeszámolója miatt már nem kell
bemutatni e blog olvasóinak sem. Annyit mindenesetre érdemes megemlíteni, hogy
a tanárnő a közelmúltban egy évet tanított egy törökországi egyetemen, ahol
maga is aktívan részt vett a török–magyar kapcsolatok alakításában. (Miközben
természetesen rengeteg tapasztalatot gyűjtött a török kultúra, társadalmi élet
természetéről, és megtanulta a nyelvet is...)
Épp ezért a Török–magyar
kapcsolatok a 20. században című
előadás mindannyiunk számára tartogatott új információkat, érdekességeket.
Mint az elhangzott, minden magyar emberben él egy sematikus kép a
törökökről – például az Egri csillagok alapján –, ami látszólag a
viszonyulásunkat is meghatározza, de ha kicsit mélyebbre tekintünk, ennél
sokkal több kulturális kapcsolódási pontot találhatunk a két nép között. Ezért is
korlátozódott a téma a 20. századra, kevés visszatekintéssel az előzményekre.
A török–magyar kapcsolatok egyik legjelentősebb meghatározója
Thököly, Zrínyi és II. Rákóczi Ferenc után az 1848-as szabadságharc
menekülthulláma volt. (Bem Józsefről megtudtuk például, hogy Murát pasa néven
Törökországban tábornoki rangot kapott, és muszlimként halt meg, a szultán
háziorvosa pedig egy Spitzer Henrik nevű nagyváradi orvos volt abban az
időben.)
Később a török–orosz konfliktus is kedvezett a magyarokkal való
kapcsolatok felvirágzásának és a török tudományos életnek is. Ez idő tájt
emelkedett például tudományos rangra a turkológia – Vámbéry Árminnak és más
magyar tudósoknak köszönhetően. Kúnos Ignác a török folklorisztika
megteremtőjeként pedig elsőként gyűjtött népdalokat Törökországban. (Óriási
eredménynek számított akkor éneklésre bírni egy török parasztot!) Fontos
szerepe volt abban is, hogy az isztambuli egyetemen megalakult a folklorisztika
tanszék. És itt említhetjük Erődi Bélát is, aki a perzsa irodalmat fordította
magyarra – talán máig utánozhatatlan stílusban.
A 19. század végére kifejezetten élénk volt a kapcsolat a két
ország között, talán ennek köszönhetően került sor a Mátyás halálát követően
széthordott korvinák Isztambulban őrzött példányainak visszaszolgáltatására.
Érdekességként hangzott el az előadásban, hogy a korvinákat átadó küldöttséget
a török derviskolostorok igazgatója irányította.
A balkáni háború idején aztán kevésbé kulturális jellegű
kapcsolataink is voltak a törökökkel. Kaposváron is működött például hadikórház,
ahol a balkáni harcokban megsérült török katonákat is ápoltak, sőt ketten ott
haltak meg. A török állam máig gondozza hősi halottjainak a Szigetvári utcai
temetőben lévő sírját.
A legkomolyabb törés (és egyben a legnagyobb társadalmi
átalakulás) az I. világháborút követően érte Törökországot. Az általuk el nem
fogadott békeszerződés polgárháborút, pusztulást eredményezett (2,5 millió
lakosa maradt, jelenleg 75 millióan élnek ott!). A szultáni család száműzetésbe
kényszerült (egy tagja átmenetileg éppen Budapestre menekült).
Trianon után Magyarország egyetlen potenciális partnere
Törökország maradt. És ha a törökök tartottak is a velünk való
közösségvállalástól, 1923-ban megköttetett a török–magyar barátsági szerződés,
majd megnyílt az isztambuli magyar nagykövetség is.
A húszas években magyar mérnökök és szakmunkások segítették
Törökország újjáépítését, vasútvonalak, sportstadionok, lakóépületek és hidak
tömkelegét hagyva maguk után. A tudományos élet felpezsdítésében is közreműködtek
magyarok: Fekete Lajos rendezte az oszmán levéltárat, Rásonyi László pedig
komoly szerepet játszott magyarság és a törökség kapcsolatrendszerének
kutatásában, fejlesztésében, és a hungarológiai képzés interdiszciplinárissá
tételével pedig lehetőséget nyitott a magyarság megismerésére.
Később, amikor a törökök a balkáni államokkal is jobb viszonyt
kezdtek ápolni, vitás ügyekben sajnos nem mindig Magyarország pártjára álltak.
Az időközben megerősödött Török Köztársasággal Bethlen István gazdasági-tudományos
kapcsolatokat épített, aminek eredményeként szakembereket, gépeket,
technológiákat küldött Törökországba.
A 30-as években a török–magyar barátság egy időre meglazult. Akkor
is, ha a két világháború között virágkorát élő turanizmus nagy hatással volt a
magyarok identitására. Sok magyar turistaként, munkavállalóként vagy valamelyik
diákcsereprogram keretében fordult meg Törökországban. (Érdekesség, hogy épp a
diákcsereprogramok révén szerzett tapasztalatok segítségével a magyar mintát is
követve hozták létre Törökországban az analfabetizmus leküzdésére, a
közműveltség emelésére a népházakat.) A vészkorszak idején Magyarországról (s
más európai országból) menekült zsidó tudósokat Törökország tárt karokkal
fogadta, s egészen az '50-es, '60-as évekig alkalmazta őket. Működésük komoly
hatással volt például a zenei életre és a modern török orvosi képzés fejlődésére
is.
És hogy még néhány tudományos vonatkozást említsünk, a
meteorológia, az állattenyésztés és a kertészet területén is hagytunk
Törökországban maradandó nyomokat. (Ankara parkosítását például magyar
kertészmérnökök tervezték, s az erdőgazdálkodásban jelentős érdemeket szereztek
honfitársaink.)
Napjainkat újra a két nép közötti kölcsönös nyitás jellemzi, és
ennek csak apró jelei a Kaposváron (és Kaposvár környéki iskolákban is)
megjelenő török hallgatók és a török–magyar kutatócsoportok. Simonné dr. Pallós Piroska előadása alapján még akkor is van okunk
örülni ennek, ha a közelmúltban török nyelvre fordított magyar kultuszregényt,
Gárdonyi Egri csillagok-ját Törökországban sajnos (s valójában persze érthető
módon...) egyelőre csak a fordító ismerősei olvassák...
G. Szabó Sára
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése